Numeri 32:15

SVWanneer gij van achter Hem u zult afkeren, zo zal Hij wijders voortvaren het te laten in de woestijn; en gij zult al dit volk verderven.
WLCכִּ֤י תְשׁוּבֻן֙ מֵֽאַחֲרָ֔יו וְיָסַ֣ף עֹ֔וד לְהַנִּיחֹ֖ו בַּמִּדְבָּ֑ר וְשִֽׁחַתֶּ֖ם לְכָל־הָעָ֥ם הַזֶּֽה׃ ס

ACטו כי תשובן מאחריו ויסף עוד להניחו במדבר ושחתם לכל העם הזה  {ס}
ASVFor if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye will destroy all this people.
BEFor if you are turned away from him, he will send them wandering again in the waste land; and you will be the cause of the destruction of all this people.
DarbyIf ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and ye shall destroy all this people.
ELB05Wenn ihr euch hinter ihm abwendet, so wird er es noch länger in der Wüste lassen, und ihr werdet dieses ganze Volk verderben.
LSGCar, si vous vous détournez de lui, il continuera de laisser Israël au désert, et vous causerez la perte de tout ce peuple.
SchDenn wenn ihr euch von seiner Nachfolge abwendet, so wird er auch sie noch länger in der Wüste lassen, und ihr werdet dieses ganze Volk verderben!
WebFor if ye turn away from after him, he will yet again leave them in the wilderness; and he will destroy all this people.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs